AnglishEng-gí ê giân-gí sûn-chhùi-chú-gī, beh ēng pún-thó͘ ê sû-lūi lâi thè-ōaⁿ tiāu gōa-lâi ê sû-lūi (chú-iàu goân-chū La-teng kap Hi-lia̍p). "Pún-thó͘" (inborn) ē-tàng sī Anglo-Saxon, iā ē-tàng sī German (Theedish) ê sû-lūi. Anglish ê kài-liām tī Cambridge Encyclopedia of the English Language lāi-té pī David Crystal thó-lūn tio̍h. Chit-ê kài-liām siōng-bān tī 16 chì 17 sè-kí chhut-hiān. Tī 19 sè-kí, chē-chē chok-ka chhin-chhiūⁿ Charles Dickens, Thomas Hardy kap William Barnes chú-tiuⁿ giân-gí sûn-chhùi-chú-gī, in ēng birdlore lâi chhú-tāi ornithology, ah bendsome lâi chhú-tāi flexible. 20 sè-kí khah ū-miâ ê chi-chhî-chiá ū George Orwell.

siu-kái

Chham-khó siu-kái

  • Paul Jennings, "I Was Joking Of Course", London, Max Reinhardt Ltd, 1968
  • Poul Anderson, "Uncleftish Beholding", Analog Science Fact / Science Fiction Magazine, mid-December 1989.
  • Douglas Hofstadter (1995). "Speechstuff and Thoughtstuff". Chū Sture Allén (ed.). Of Thoughts and Words: Proceedings of Nobel Symposium 92. London: Imperial College Press. ISBN 1-86094-006-4.  Includes a reprint of Anderson's article, with a translation into more standard English.
  • Douglas Hofstadter (1997). Le Ton beau de Marot: In Praise of the Music of Language. Basic Books. ISBN 0-465-08645-4.  Also includes and discusses excerpts from the article.
  • Elias Molee, "Pure Saxon English, or Americans to the Front", Rand, McNally & Company, Publishers, Chicago and New York, 1890. [1]