"Sòng Hi-tong" pán-pún chi-kan bô-kāng--ê tē-hng

刪去的內容 新增的內容
Nangwatthó-lūn | kòng-hiàn
Nangwatthó-lūn | kòng-hiàn
Tē 45 chōa:
由于宋熙东是满族人的缘故,他一直特别想知道[[满族]]的音乐究竟是什么样子。随着身边搞音乐的朋友多了,这种想法就愈加强烈。机缘巧合,2006年,宋熙东认识了同为满族的苏勒,他们俩一起创作或改编了许多满语歌曲。此后,宋熙东通过苏勒又陆续认识了更多的学习满文满语的朋友,几年间的学习已经能和众多的满族朋友一起使用满语对话交流,大家经常在一起用满语聊天、歌唱。他们还经常去东北采风学习,有一次由于环境特别恶劣,差点冻死在松花江畔。2009年10月,宋熙东又北上前往[[黑龙江省]][[富裕县]][[三家子村]]以及[[黑河]]辖下的各个村屯采风学习。他在那里找到了很多仍然会讲满语的老人。当宋熙东把自己制作的满语歌曲唱给老人们听的时候,老人们都感叹:“原来满族话和满族歌还没有丢啊!”。这次的采风由[[吉林电视台]]协助、东北传媒大学的学生用DV拍摄并制作成了纪录片《最后的巴图鲁》。2010年11月,[[内蒙古卫视]]《蔚蓝的故乡-音乐部落》栏目对宋熙东进行了专访,12月4日又播出了《满语歌者宋熙东》,为观众展示了满语歌曲与满族传统说部——“乌勒本”({{lang-mnc|ᡠᠯᠠᠪᡠᠨ|v=ulabun}}){{refTag|name=凤凰网}}。
 
==作品Chok-phín==
{| class="wikitable sortable"
|-
! 歌曲名称Koa-miâ !! [[满文转写方案Bán-gí Choán-siá Hong-àn|穆麟德转写 Choán-siá]] !! 中文名称Hàn-gí Miâ !! 备注Pī-chù
|-
|rowspan="1"| {{MongolUnicode|ᡧᠣᠩᡴᠣᡵᠣ}} || Šongkoro || Hái-tong-chheng ({{lang|zh-tw|}}) || |
|-
|rowspan="1"| {{MongolUnicode|ᡝᡵᡝᠴᡠᠨ}} || Erecun || 额尔春 || 又名齐哈阑