71.142.70.251
(*) In order for these endings to rhyme, one should sing in the Northern dialect for 地/多/被.
Lyrics below probably copyrighted. Cited here for annotation purpose only.
一蕊花生落地 Chi̍t-lúi hoe seⁿ-lo̍h-toē (*) 爸爸媽媽疼尚多 Pá-pah má-mah thiàⁿ siōng-choē (*) 風那(若?)吹愛甲被 Hong ná (nā?) chhoe ài kah-phoē (*) 毋通予伊墮落烏暗地 M̄-thang hō· i tùi-lo̍h o·-àm-toē (*)
註:
- "hong ná chhoe": 風吹著...
- "hong nā chhoe": 風若吹起來...
卜開的花需要汝我的關心 Beh khui ê hoe su-iàu lí goá ê koan-sim 予伊一片生長的土地 Hō· i chi̍t-phìⁿ (phiàn?) seng-tióng ê thó·-toē (*)
手牽手心連心咱[站]作伙 Chhiú-khan-chhiú sim-liân-sim lán khiā-chò-hoé 伊是咱的寶貝 I sī lán ê pó-poè
日文翻譯:
ひとつの花 土に落ち生まれ パパママ一番愛してくれる 風が吹けば布団をかけるように 暗黒の地に落とさせないよう
咲く花は僕たちの顧みが必要 生え溢れる満面の土地ひとつ与えよう 手と手を 心と心を 僕たち一緒に立っていよう
かれは私たちの宝物
Pún thó-lūn-ia̍h bô kò·-tēng ê kháu-chō/hō·-thâu, kan-na ū 1 ê IP chū-chí (chhin-chhiūⁿ 123.456.789.123). In-ūi bô kāng lâng tī bô kāng sî-chūn ū khó-lêng tú-hó kong-ke kāng-ê IP, lâu tī chia ê oē ū khó-lêng hō· bô kāng lâng ê! Beh pī-bián chit khoán būn-tê, ē-sái khì khui 1 ê hō·-thâu a̍h-sī teng-ji̍p.