Tó-sū Thiⁿ Kng
Tó-sū Thiⁿ-kng (hàn-jī: 島嶼天光; Eng-bûn: Island Sunrise) sī Tâi-oân im-ga̍k thoân-thé Bia̍t-hóe-khì Ga̍k-thoân ūi-tio̍h Thài-iông-hoe Ha̍k-ūn (太陽花學運) só͘ chhòng-chok ê Tâi-oân-koa chok-phín.
Āu-lâi, FIRE EX. koh kā chit siú koa-khek ê pán-koân thê-kiong hō ha̍k-seng chū-iû sú-iōng; ha̍k-seng mā kā Tó-sū Thiⁿ Kng hoan-e̍k chò Hoâ-gí, Eng-gí kah Ji̍t-gí 3 khoán pán-pún.
Tī 2015 nî 6 goe̍h 27 ji̍t, chit siú koa ê iô-kún-pán tit-tio̍h Tē 26 Kài Kim-khek-chióng (金曲獎)--ê Choè-ka Nî-tō͘ Koa-khek Chióng.
Koa-sû
siu-káiKoa-sû.Hó-lō hàn-jī | POJ | Eng-gí(Chiàⁿ-phǎn) | 華語翻譯(Hui-chiàⁿ-phǎn) | Ji̍t-gí(Chiàⁿ-phǎn) | |
---|---|---|---|---|---|
Thâu-toāⁿ chú-koa | 親愛的媽媽 / 請你毋通煩惱我 原諒我 / 行袂開跤 我欲去對抗袂當原諒的人 歹勢啦 / 愛人啊 袂當陪你去看電影 原諒我 / 行袂開跤 我欲去對抗欺負咱的人 |
Chhin-ài--ê má-mah, chhiáⁿ lí m̄-thang hoân-ló góa. Goân-liōng góa, kiâⁿ bōe khui kha. Góa beh khì tùi-khòng buē-tàng goân-liōng--ê lâng. Pháiⁿ-sè--lah ài-jîn--ah, bōe-tàng pôe lí khì khòaⁿ tiān-iáⁿ. Goân-liōng góa, kiâⁿ bōe khui kha, Góa beh khì tuì-khòng khi-hū lán--ê lâng. | Dear mother, please don't worry Forgive me, I cannot leave Cause I must fight those unforgivable ones I'm sorry, my love I cannot go to the movies with you Forgive me, cause I cannot leave I must fight the ones that are making us bleed |
親愛的媽媽 請您不要擔心我 原諒我 分身乏術 我要去對抗無法原諒的人 對不起 愛人啊 不能陪你去看電影 原諒我 分身乏術 我要去對抗欺負我們的人 |
親愛なる母さん/どうか私のことは心配なさらないでください 許してください/私はこの足で許せぬ者たちに対抗するために進むのです 悪かったな/愛する人よ 君と一緒に映画を見に行けなくて 許してください/私はこの足で 我らをいじめる者に対抗するために進むのです |
Hù-koa | 天色漸漸光 遮有一陣人 為了守護咱的夢 成做更加勇敢的人 天色漸漸光 已經不再驚惶 現在就是彼一工 換阮做守護恁的人 |
Thiⁿ-sik chiām-chiām kng, chia ū chı̍t tīn lâng. Uī-tio̍h siú-hō͘ lán ê bāng, chiâⁿ-chò kèng-ka ióng-kám--ê lâng. Thiⁿ-sek chiām-chiām kng, í-keng put-chài kiaⁿ-hiâⁿ. Hiān-chāi tiō sī hit chı̍t kang, ōaⁿ goán chò siú-hō͘ lín--ê lâng. | Dawn is near There are people here |
天色漸漸明亮 這裡有一群人 為了守護我們的夢 成為更加勇敢的人 天色漸漸明亮 已經不再驚慌 現在就是那一天 換我們做守護您們的人 |
夜が次第に明けて来た ここに集まりし者たち 我らの夢を守るため もっと勇敢な人となる 夜が次第に明けて来た もう恐れはしない 今こそがその日さ 我らがあなたたちを守る人になる |
Tē-jī-toāⁿ | 已經袂記哩 是第幾工 請毋通煩惱我 因為阮知影 無行過寒冬 袂有花開的彼一工 |
Í-keng bōe-kì--lih sī tē kuí kang chhiáⁿ m̄-thang hoân-ló góa in-uī gún chai-iáⁿ bô kiâⁿ kòe hân-tang bōe ū hoe-khui--ê hit chı̍t kang |
The days seem endless, but please don't worry Because I know That when winter comes, spring shall soon arrive |
已經忘記了 是第幾天 請不要擔心我 因為我們知道 沒有經歷過寒冬 不會有花開的一天 |
もう覚えていない/何日目だろう/どうか私のことを心配しないでください 何故なら我らは知っている/厳しい冬を乗り越えなくては/ 花開くことはないであろう |
Chhoā-koa | 天色漸漸光 天色漸漸光 已經是更加勇敢的人 |
thiⁿ-sek chiām-chiām kng thiⁿ-sek chiām-chiām kng í-keng sī kìng-ka ióng-kám--ê lâng |
Dawn is near Dawn is near We are braver than before |
天色漸漸明亮 天色漸漸明亮 已經是更加勇敢的人 |
夜が次第に明けて来た 夜が次第に明けて来た 既にもっと勇敢な人となった |
Hù-koa | 天色漸漸光 咱就大聲來唱著歌 一直到希望的光線 照著島嶼每一个人 天色漸漸光 咱就大聲來唱著歌 日頭一⿰𧾷百上山 就會使轉去啦 |
Thiⁿ-sek chiām-chiām kng lán tiō tōa-siaⁿ lâi chhiùⁿ-tio̍h koa it-ti̍t kàu hi-bāng--ê kng-sòaⁿ chiò-tio̍h tó-sū muí chı̍t-ê lâng thiⁿ-sek chiām-chiām kng lán tiō tōa-siaⁿ lâi chhiùⁿ-tio̍h koa ji̍t-thâu chı̍t peh chiūⁿ-soaⁿ lán tiō ē-sái tńg-khì--lah |
Dawn is near Let's sing it out loud Until the rays of hope Shines upon everyone on this island Dawn is near Let's sing it out loud Once the sun reaches the mountain Then it's time to go home Dawn is near Let's sing it out loud Until the rays of hope Shines upon everyone on this island Dawn is near Let's sing it out loud Once the sun reaches the mountain Then it's time to go home |
天色漸漸明亮 我們來放聲高歌吧 直到希望的光芒 照耀著島嶼的每個人 天色漸漸明亮 我們來放聲高歌吧 直到日出山頭 就能凱旋而歸啦 |
夜が次第に明けて来た みんな大きな声でこの歌を歌おう いつか希望の光が 島の全ての人を照らす時まで 夜が次第に明けて来た みんな大きな声で歌を歌おう いつか日の光が山を越えた時 帰ることができるだろう |
Koa-bé | 現在是彼一工 勇敢的臺灣人 |
Hiān-chāi tiō sī hit-chı̍t-kang ióng-kám--ê Tâi-oân lâng |
Today is the day For the brave Taiwanese |
現在就是那一天 勇敢的臺灣人 |
今こそがその日さ 勇敢な台湾人になろう |