Khoàⁿ hō͘ hó! Sè-kài!

"Khoàⁿ hō͘ hó! Sè-kài!"(Koaⁿ-ōe: 看好了世界) sī chi̍t kù bāng-lō͘ liû-hêng-gí. Che sī tùit chi̍t tiâu siá tī 2021 nî 5 goe̍h 15 ji̍t--ê thui (tweet) lâi--ê, khí-thâu sī "Khoàⁿ hō͘ hó! Sè-kài!", siá kóng Tâi-oân-lâng kan-ta tián-sī chi̍t-kái hō͘ sè-kài khoàⁿ, tī 2 lé-pài lāi kā e̍k-chêng kéng-kài kàng kàu tē 2 kip. Hit tang-chun Tâi-oân po̍k-hoat giâm-tiōng te̍k-sû thoân-jiám-sèng hì-iām ê kûn-thé kám-jiám (cluster infection).[1] Tān-sī, chē bô hiān-si̍t, tì-kàu bo̍k-piau lo̍h-bóe bô si̍t-hiān. In-chhú, ū-lâng kā khau-sé.[2] It-ti̍t kàu 2021 nî 7 goe̍h 27 ji̍t, kéng-kài chiah kàng kàu tē 2 kip.[3]

Chù-kha siu-kái

  1. Lô Ûn (羅勻) (2021-05-16). "台灣人推特21字霸氣宣言「看好了世界」 引爆萬人病毒式瘋傳". Kiàⁿ Thoân-mûi (鏡傳媒). 2021-08-28 khòaⁿ--ê. 
  2. Ngô͘ Giân (吳妍) (2021-07-08). "防疫3金句淪今年最大笑話 「看好了世界」只排第二". Kiàⁿ Thoân-mûi (鏡傳媒). 2021-08-28 khòaⁿ--ê. 
  3. "指揮中心自7月27日至8月9日調降疫情警戒標準至第二級,請民眾持續配合防疫措施,守護彼此健康". Ōe-seng Hok-lī-pō͘ Chi̍t-pēⁿ Koán-chè-sú(衛生福利部疾病管制署). 2021-07-23. 2021-08-28 khòaⁿ--ê.