Ianbu
Chhiáⁿ iōng pe̍h-ōe-jī siá. – Kaihsu 2009-nî 2-goe̍h 22-jἰt (Lé-pài) 19:04 (UTC)
- 白話字袂曉寫,我只會曉用漢字寫閩南語。--Ianbu 2009-nî 2-goe̍h 23-jἰt (Pài 1) 11:53 (UTC)
- Iōng hàn-jī chit-má siā-khu iah bô consensus, goá seng kā hàn-jī kái-chò pe̍h-oē-jī. Hypercube 2009-nî 3-goe̍h 9-jἰt (Pài 1) 22:48 (UTC)
Hi Ianbu, I hope you weren't offended when I changed the articles to POJ. I did it because POJ is the only agreed upon script in the community so far and you yourself wrote
- 我建議閩南語維基內底行雙文(這是外口的事實),全羅佮全漢,寫得自由,看得自由,我的希望是閩南語維基會當較好較大本,愈濟閩南人來寫來看,新的物件逐日發生,這愛真濟人來寫,漢文也好,白話字嘛好,想著一个人逐工寫,一日寫一篇(無法大篇),一年毋才365篇,一个人力量有限。我看白話字是用臆的,臆袂出來就Copy去臺灣閩南語常用詞辭典查,實在毋敢想其它閩南人欲按怎用這本百科全書,這會減足濟人來用,相對嘛也減足濟人落改。有漢字閩南語抑是白話字閩南語,看有的人會使對翻文章,會使寫較緊,較緊大篇。Ianbu 2009-nî 3-goe̍h 10-jἰt (Pài 2) 03:56 (UTC)
- 白話字這馬我是記佇word 檔案,一音一漢字落記,我無天份只會使用硬記,大概幾百個音愛記--Ianbu 2009-nî 3-goe̍h 10-jἰt (Pài 2) 03:56 (UTC)
- 我建議閩南語維基內底行雙文(這是外口的事實),全羅佮全漢,寫得自由,看得自由,我的希望是閩南語維基會當較好較大本,愈濟閩南人來寫來看,新的物件逐日發生,這愛真濟人來寫,漢文也好,白話字嘛好,想著一个人逐工寫,一日寫一篇(無法大篇),一年毋才365篇,一个人力量有限。我看白話字是用臆的,臆袂出來就Copy去臺灣閩南語常用詞辭典查,實在毋敢想其它閩南人欲按怎用這本百科全書,這會減足濟人來用,相對嘛也減足濟人落改。有漢字閩南語抑是白話字閩南語,看有的人會使對翻文章,會使寫較緊,較緊大篇。Ianbu 2009-nî 3-goe̍h 10-jἰt (Pài 2) 03:56 (UTC)
Lí nā ōe-hiáu kóng Bān-lâm-gú, khah ōe kóng pe̍h-ōe-jī ài ngē kì? Hàn-jī kúi-chheng jī lóng o̍h ah, pe̍h-ōe-jī 20-gōa im kì bōe-hù? Bô khó-lêng. – Kaihsu 2009-nî 3-goe̍h 10-jἰt (Pài 2) 15:52 (UTC)
- 我講的是欲共看過的白話字全記佇檔案,是白話字做頭毋是漢字,才好比較音欲按怎拆做一个白話字,抑是看著一个白話字欲按怎合咧唸,愈濟資料欲好比較練習,譬喻chêng前情 chheⁿ星chheng千清稱chhiáⁿ請 chhiat切chhi̍h揤,ch佮chh的差別,eⁿ佮eng的差別,只看教本的例傷少,家己記咧較有影Ianbu 2009-nî 3-goe̍h 14-jἰt (Pài 6) 08:02 (UTC)
而且維基的文化是叫維基人大膽落去寫,有按怎別人會落去修改,毋過伊愛保留文章的內容,所以用漢字寫的文章,可能會予人改做白話字〈我寫的大村鄉就是按呢〉,但是我本來想欲表達的知識猶原保留。--Ianbu 2009-nî 2-goe̍h 26-jἰt (Pài 4) 02:48 (UTC) [1]
In any case, I think the articles you wrote are great. Keep up the good work. Hypercube 2009-nî 3-goe̍h 10-jἰt (Pài 2) 03:03 (UTC)
- 多謝你的無棄嫌,我是希望有法度繼續用漢字寫。Ianbu 2009-nî 3-goe̍h 10-jἰt (Pài 2) 03:56 (UTC)
Hoan-gêng
siu-káiChin hoaⁿ-hí lí lâi chia tàu-siá. Lí ê kè-e̍k lán tek-khak thang saⁿ thó-lūn.
M̄-ku:
- Category ê pō͘-hūn chhiáⁿ seng mài iōng hàn-ji.
- Hàn-jī ê pō͘-hūn chhiáⁿ mài ka interwiki, nā bô interwiki bot teh ū-hêng ê sî, ē khê-tiâu--leh, chō̄-sêng kî-thaⁿ gí-giân pán-pún ê mâ-hoân.
- Hàn-jî ê bûn-chhiuⁿ goá lóng seng soá-khì thó-lūn-ia̍h, lí thang kè-sio̍k pian-siá.
--Chùn-hiàn 2009-nî 3-goe̍h 10-jἰt (Pài 2) 05:27 (UTC)
- 歹勢!!無考慮系統interwiki的問題就新寫全漢字頁,本來佇原來所在寫文章,毋過想想咧,這對閩南語讀者敢是上好方式,我寫漢字佇羅馬字頁抑是以後予人改作全羅馬字,入來的讀者敢看有?昨昏想想咧,嘛是感覺"雙文"上好,看無漢字會使看全羅頁,看無白話字的嘛會使看全漢頁,編寫嘛較簡單,像這馬的我,真歹差入白話字文章當中,落去寫,我攏找細篇的落去寫。--Ianbu 2009-nî 3-goe̍h 10-jἰt (Pài 2) 06:22 (UTC)
Ianbu, to-siā lí ê ha̍p-chok. – Kaihsu 2009-nî 3-goe̍h 19-jἰt (Pài 4) 23:42 (UTC)
看著你寫漢字,予你看這,有人講欲用漢字寫的版本,不過無人去寫。--Jasonzhuocn 2009-nî 3-goe̍h 23-jἰt (Pài 1) 09:04 (UTC)
問題
siu-kái你好,只是想欲甲你講:我支持用漢字寫閩南語維基!考試考了以後我嘛來寫。不過漢字是無是一定愛用教育部的,抑是民間學者研究出來不過佮教育部無完全仝款的本字呢?多謝。--larivièrequichante 2009-nî 4-goe̍h 8-jἰt (Pài 3) 01:39 (UTC)
- 歡迎來寫,我是希望閩南語維基愈來愈大本,這愛靠真濟人來寫,白話字、漢字攏好,用字的問題照維基的文化是愛逐家勇敢落去寫、落去改,所以愛有心理準備別人可能會改你的文章,我寫的文章嘛是等咧予人改。維基百科的重點是欲留語言的知識佮想法,用字闢論講:"查埔人"抑"查埔儂"抑"Cha-po͘-lâng",無仝用字但是代表的意義攏仝攏會使。用字我個人想法是盡量用通用公板的字,因為寫了就是欲予大眾看的,用的字上好是別人會當臆出來、查出來的音義。Ianbu 2009-nî 4-goe̍h 8-jἰt (Pài 3) 02:42 (UTC)
我為何刪除號「xx類別」的文章
siu-káiIanbu,
我共汝的號「xx類別」的文章刪除,原因是(人因)扭曲Wikipedia設計的類別組織結構。A-giâu 2009-nî 5-goe̍h 20-jἰt (Pài 3) 17:01 (UTC)
- 袂用的我就跳過。Ianbu 2009-nî 5-goe̍h 20-jἰt (Pài 3) 18:23 (UTC)
翻譯請求
siu-káiIanbu您好,很高興可以認識您。
請問您可以翻譯一篇文章至閩南語漢字?
這是該篇文章:
敬希垂注,不勝感激。--Jose77 2009-nî 8-goe̍h 31-jἰt (Pài 1) 22:58 (UTC)
- 我把文章縮短了. Just try your best effort. --Jose77 2009-nî 9-goe̍h 1-jἰt (Pài 2) 02:02 (UTC)
謝謝
siu-kái- To-siā lí ê pang-chō͘!
- Lí sī chin-hó ê lâng.
- Gōan Siōng-tè khòaⁿ-kò͘ lí!
- Pêng-an. --Jose77 2009-nî 9-goe̍h 1-jἰt (Pài 2) 03:15 (UTC)
Please about translate article Nowy Dwór Królewski on Wikipedia. This is article on English Wikipedia. Answer on Polish Wikipedia Ananas96 2010-nî 9-goe̍h 15-jἰt (Pài 3) 04:44 (UTC)
問卷
siu-káiIanbu兄汝好,我是Jasonzhuocn,我當咧協助阮老師進行一項針對維基人的社區的研究。邀請汝來參加問卷。--Jasonzhuocn 2011-nî 1-goe̍h 2-jἰt (Lé-pài) 20:58 (UTC)
Ianbu,您好:
感謝您多年來在Wikipedia的努力,使得網路上有一個正向的,提供優良資訊的管道。
近年來,隨著網路的發展,越來越多人使用網路,也越來越多人投入Wikipedia的寫作;這種集合眾人力量的合作關係,建立起龐力又堅固的網路社會。我們很羨慕這樣一群不認識的夥伴,能無私的朝共同目標而努力;卻也遺憾,現實的社會中,沒有這樣的團隊完成這樣的工作。
為了了解此種虛擬社群所建立起的關係,以便協助現實團體改進結構,我們是中華大學資訊管理系的研究團隊,在此設計了一份簡單的問卷,只要您花五分鐘的時間,回答問卷中的題目,將可以協助我們分析出虛擬社群的結構關係,與改進現實團體的方法,越多人的投入,將可以幫助我們越正確的評估。
以下是問卷的連結
http://www.my3q.com/go.php?url=degas2010/87158
再次謝謝您的幫忙
敬祝 身體健康 諸事順心
中華大學資訊管理學系 周菡苹 敬上 e-mail:hanping@chu.edu.tw
緊加搝幾个來投贊成票
siu-kái汝好,久無來遮,遮猶是仝款哋用白話字。最近看著客人仔話的版本嘛已經改做漢字矣,所以來看覓仔咧,想講遮咁會效法?結果嘛是仝款按呢,誠失望。我佇樹仔跤寫的「為何要全用白話字(拉丁字)?」有一个人佮我討論「欲用漢字抑是無愛」,結果我發現怹用白話字的目的只是單純的無愛用,根本無啥物特別的理由,舉一大推理由,啊我是聽了誠搖頭。所以我已經投落我的贊成票(這馬三个比三个),希望會使成功改做「漢羅濫寫」---主要用漢字,外來語才來用羅馬字。為著欲成功,應該愛加搝幾个人來投票,用絕對贏的人數共怹拍敗。像汝這个討論頁頂懸有一个人叫做「larivièrequichante」,看伊咁會使嘛來投一票無?如果咱最後人數比怹較濟,咁真正就會使共變做漢字版本?我誠懷疑怹可能會講這「不算數」。Mui (talk) 2013-nî 5-goe̍h 31-ji̍t (Pài 5) 04:04 (UTC)
- 我捌去百度閩南語吧揣人來投票,毋過無人欲來投票,有一个講看著白話字就懶。in的態度是出在Holopedia的人去舞。嘛捌貼佇台灣組合 線上閱讀《TGB通訊》],無人欲插。嘛有貼佇<閩南語維基百科>(中文維基百科)的討論頁,無人欲插。嘛捌去facebook的台文社貼過,無人欲插,我已經看開矣,向望別人是家己加失望。Ianbu (talk) 2013-nî 5-goe̍h 31-ji̍t (Pài 5) 14:09 (UTC)
看汝應該嘛是台灣人,這馬我發現有人想欲創立一个「Taiwanese Hokkien」的版本。遮我看應該是無可能改做漢字矣,但是阮會使擱去開一个用漢字寫的毋就好矣?只是這个新版本若像猶未開始「測試」。Mui (talk) 2013-nî 6-goe̍h 6-ji̍t (Pài 4) 03:39 (UTC)
- 維基毋是親像Wikia,愛開就開,維基百科的政策是一个語言一个版本,泉州話、廈門話、漳州話、臺灣話、潮州話、海南話佇語言學算仝一種話(ISO_639-3編碼nan),只有一个版本,這个版本欲按怎寫,這个版本的人家己決定。潮州話捌試寫一大堆,欲轉正式的時陣語言代碼(nan)予Holopedia先用去矣,擋牢咧,幾若冬矣猶無解。Ianbu (talk) 2013-nî 6-goe̍h 6-ji̍t (Pài 4) 15:33 (UTC)
最近佇語言列表上有看著「Simple English」亓版本,我看了以後,發現講彼根本就是英語,只是用字較簡單。毋知影怹是用啥物辦法成功亓乎?毋是講一種語言意一个百科,是按怎會有按呢亓狀況?Mui (對話) 2014-nî 7-goe̍h 8-ji̍t (Pài 2) 01:02 (UTC)
因為Wikipedia ê慣例用訓令式拼寫日語羅馬字,所以tsiah ē按呢是倚Hatikô m̄-sī Hachikô。
若是beh翻譯做漢字,建議用「Pang-chān:漢字名」來寫。Lē:Pang-chān:臺北市立天母野球場,嘛著加添template:TwinPOJ
我tsit-má hām關心臺語ê維基儂有tsi̍t ê Telegram群組,beh加入交流請hām我講。--Yoxem (thó-lūn) 2024-nî 11-goe̍h 24-ji̍t (lé-pài) 13:06 (UTC)