Pang-chān:白話字
(Tùi 白話字 choán--lâi)
Chit phiⁿ bûn-chiuⁿ ū Pe̍h-ōe-jī ê pán-pún. Chham-khó chit phiⁿ bûn-chiuⁿ ê Pe̍h-ōe-jī pán-pún. |
白話字 Church Romanization | |
---|---|
白話字的舉例 | |
Script type | |
Creator |
Walter Henry Medhurst Elihu Doty John Van Nest Talmage |
Time period | 對1830年代開始 |
Su-siá hong-hiòng | Iù tò-pîng kàu tsìng-pîng |
Languages | |
Related scripts | |
Parent systems | |
Child systems |
TLPA 臺灣閩南語羅馬字拼音方案 |
ISO 15924 | |
Unicode | |
_BLANK_ | |
白話字(白話字:Pe̍h-oē-jī)是一款用拉丁(羅馬)拼音系統來寫臺灣語言的書面文字,因為當初是傳教士引入來的,所以也有人共白話字叫做教會羅馬字,或者是簡稱教羅,不而過現代的使用者袂少毋是教徒,教徒嘛真濟袂曉白話字。
定義
siu-kái對發展史的角度來看,白話字會使包括早前引入東南亞、閩南地帶閣有親情關係的拼音系統,不過彼寡系統佮現代白話字有精差。
對書寫語言的角度來看,「典型」的白話字是用咧寫鶴佬話,總是到甲20世紀嘛有用來寫客語,有寡白話字推廣者嘛共臺灣南島語系的文字當做是白話字的一部份。
歷史
siu-kái- 詳細請看白話字歷史
背景
siu-kái佇臺灣
siu-kái白話字並毋是臺灣上早有的拼音文字。
日本政府佮國民黨政府對白話字的壓迫
siu-káiChit pha iáu-bōe ū lâng siá. Chhiáⁿ tàu pó͘-chhiong lōe-iông.
1990年代了後个發展
siu-káiChit pha iáu-bōe ū lâng siá. Chhiáⁿ tàu pó͘-chhiong lōe-iông.
字母
siu-kái字母个號名
siu-kái對個別字母的號名,也著是對字母個別指名的時使用的讀法,以下是其中一款:[1]
字母 | a | b | ch | chh | e | g | h | i | j | k | kh | l | m | n | ng | ⁿ | o | o͘ | p | ph | s | t | th | u |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
讀法1 | a | bi | chi | chhi | e | gi | hi | i | ji | ki | khi | li | mi | ni | ngi | inn | o | o͘ | pi | phi | si | ti | thi | u |
讀法2 | a | be | che | chhe | e | ge | ha | i | je | ka | kha | el | em | en | nge | enn | ә | ɔ | pe | phe | es | te | the | u |
正字法
siu-kái白話字文獻
siu-káiChit pha iáu-bōe ū lâng siá. Chhiáⁿ tàu pó͘-chhiong lōe-iông.
電腦處理
siu-kái主要的文章:電腦處理白話字
批評
siu-kái參照
siu-kái- ↑ 台灣基督長老教會總會台灣族群母語推行委員會, pian. (2003). "白話字字母歌". Pe̍h-ōe-jī ki-chhó͘ kàu-châi. 使徒出版有限公司. ISBN 957-28504-9-0.
外部連結
siu-kái- Pe̍h-ōe-jī tī Wikimedia Commons téng ê siong-koan tóng-àn.
一般
- "臺語網". – Google group for Taiwanese language enthusiasts – uses POJ and Chinese characters.
- "Pe̍h-ōe-jī Unicode Correspondence Table" (PDF). Tailingua. 2009. – information on Unicode encodings for POJ text
- "Taiwanese Romanization Association". – group dedicated to the promotion of Taiwanese and Hakka romanization
Pún bûn-chiuⁿ sī chi̍t phiⁿ phí-á-kiáⁿ. Lí thang tàu khok-chhiong lâi pang-chō͘ Wikipedia. |